郑智雍和李泰民都没有带乐器,但是眼前正在唱歌的街头艺人手里有一把吉他。郑智雍半意大利语半英语地解释了一下, 对方就很痛快地把吉他借了出来, 郑智雍也不是白用的, 他掏钱给人家买了杯啤酒,郑智雍自弹自唱的时候,吉他的原主人刚好可以边喝啤酒边看夜景地休息片刻。
至于要不要加上“边唱歌”这个选项, 要看郑智雍的表现如何。
郑智雍会弹吉他,当然, 由于“手残”这一特性, 他的水平一般, 所以吉他到手之后郑智雍只是试了下手感,又试了几个和弦, 到时候伴奏用。
“要唱很欢快的歌啊。”听到郑智雍试的伴奏后,李泰民说。
郑智雍笑着点了点头,他要唱的真不是什么忧伤的小情歌。
事实上, 郑智雍的开头让摄影师差点没端稳他的机器。
“我请求你们原谅,我举止不优雅也不得体,我在饭桌上总是iPhone不离手……”
原谅他一个在韩国土生土长、对rap的印象始于BigBang、对hip-hop的印象完全来自于《show me the money》的摄像,想象不到郑智雍明明抱着个吉他, 一张嘴出来的却是rap的场面。
虽然郑智雍嘴里冒出来的是一大堆以“a”“o”“e”为尾音的意大利语词, 跟他来拍节目的韩国人们除了“iPhone”什么都没有听懂。
“……我节省成癖, 所以在Groupon上团购才能治我的毛病。”
幸好郑智雍没有从头rap到尾, 当他结束rap开始唱歌的时候, 韩国人们心头的尴尬症便一扫而空了。
郑智雍的意大利语是什么水平他们不知道, 可是弹着吉他唱着歌的样子总比弹着吉他说rap顺眼多了。
如果郑智雍知道他们的心声,一定会说,这是偏见,要不得。
“然后,你知道的,现在人们都讲究要,给生活以应有的分量。至于每一段回忆,分享它比体验它更重要,我想发帖但我没有。”
但事实是,郑智雍在唱到这里的时候,路过的人开始三三两两地驻足,李泰民扫了一眼,几乎都是年轻人,而且看起来像本地人,而不是游客。
郑智雍没有告诉他的是,他唱的意大利语歌曲相当之新潮。这首歌叫《Vorrei ma non posto》,意思是《我想发帖但我没有》,是上个月发行的一首讲述年轻人生活的、夏季风情浓厚的歌曲,由意大利说唱歌手Fedez和主要做说唱和流行摇滚两种风格的歌手J-AX共同完成。而郑智雍又是典型的东方人长相,坐在这里自弹自唱就相当于一个金发碧眼的外国人在弘大街头唱《故事》或者《cheer up》,当地人想围观是很正常的。
一看就是同行者的李泰民也被问到“你们是在拍旅行节目吗?”,幸好用的是英语,李泰民还能用“Korean”“TV show”和“He can speak a little Italian,I ask him to try”应付一下。
“good。”李泰民解释完以后,当地人表达了对郑智雍的自弹自唱的评价。
“Thanks。”李泰民笑容灿烂,眼睛闪闪发亮,满脸都是与有荣焉。
郑智雍没有因为周围的变化分心,用外语唱歌难,用一门自己并不熟悉的外语唱歌更难,他还是专心唱歌比较好。
“以后我们的孩子还怎么会把我们当一回事,如果他们看见我们当年在Facebook上发的帖子,简直是铁证如山。
他爸每周末都醉得不省人事,他妈每场音乐会都放飞自我。”
郑智雍用意大利语说rap的水平自然不比韩语,词汇量和速度一提起来,他在音调还有一些细节的发声上就开始放飞了。但是由于郑智雍在“怎样发出好听的声音”方面的丰富知识、经验和灵敏的触觉,这一点并没有太影响最终的听觉效果,《我想发帖但我没有》又是首内容新潮有趣、从音乐性上讲质量也不错的歌,来围观的年轻人越来越多,甚至还有人帮只有吉他的郑智雍打起了拍子。也有会唱的人,一边打着拍子一边和郑智雍一起唱。
他们与郑智雍一起,构成了流光溢彩的运河两岸中的一颗星星。
“又一个夏天来临,我们又得交钱才能在大学考一场试,然后就一头栽进海里畅游。意大利特色,想嗨歌的念头挥之不去。”
郑智雍第二遍唱到副歌的时候,已经可以与围观的本地人组成一个小合唱了,看着那一张张写着兴趣和善意的异国面孔,郑智雍会心一笑,下一遍再次唱到“意大利特色”时,右手扶着吉他,左手抬起,举过头顶,大家一起“nazional popolare”。
夏天的夜晚大家一起唱着漂亮的女孩、离不开的iPhone、令人头疼的考试、蔚蓝的大海,也是很愉快了。
一曲唱完,郑智雍没有立即放下吉他:“泰民,拿你的手机给我拍张照。”
找节目组要多麻烦。
这样的心声李泰民还是能读懂的,立即就拿出手机,把镜头对准了郑智雍。郑智雍抱着吉他,郑智雍抱着吉他被一群意大利人围观,郑智雍抱着吉他……有个年轻帅哥递给了他一杯啤酒。
这什么啊!什么时候《花美男bromance》里真出bromance了!
这是意大利,不是腐国,发生的故事没有那么狗血,“我知道你”,高鼻深目的小帅哥用英语说,“《黎明降临》”。
“啊?”郑智雍实实在在的惊讶了一番,“很荣幸”。《黎明降临》的热度真不错,都有爱好者能去搜他这个写歌的人了。
他接过酒杯,小酌了一口:“我听你的口音不像意大利人”。
“我是德国人”,对方说,“没想到你居然会意大利语,你唱的歌我几乎都没听懂”。